YÊU VÀ NHỚ
Chỉ một
chữ thôi
Bắt đầu
một bài thơ
Chỉ một cái nh́n thôi
Bắt đầu
một chuyện t́nh
Trong tự
điển
Chữ này em thích nhất
Chuyện chúng ḿnh
dùng tả măi không thôi
“Yêu”,
vâng chữ yêu anh
Em dùng hoài không chán
“Yêu”, viết măi chẳng đă đời
Thêm một
chữ mà em hay dùng tới
Chữ “nhớ” này đi đôi với chữ yêu
V́ anh
yêu ơi,
Em nhớ anh, em nhớ
anh thật nhiều
Trong ngôn
ngữ loài người
Nếu vắng hai chữ đó
Sẽ không có t́nh nhân
Sẽ buồn biết chừng nào
Đời sẽ
buồn
Sẽ chẳng có lao xao
Buồn biết
mấy
Thế gian buồn biết mấy
Em muốn
nói với anh
Em yêu anh nhiều lắm
Em nhớ anh
Em nhớ đến x́u người
Nhưng anh
ơi!
Chẳng hiểu sao em ngại
ngùng chẳng nói
Chuyện chúng ḿnh
Thành một chuyện t́nh câm
Quách Như Nguyệt 郭如月
California, U.S.A., 2 November 2014
*
TWO WORDS “LOVE” AND “MISS”
All it took was one word
To start a poem
A glance
To begin a romance
In the lexicon
Exists a word that I like the best
To describe our story without end
"Love" as in "I love thee".
I use it tirelessly
Another word I am fond of
That goes hand in hand with "Love"
And that is "Miss"
Honey, I miss thee, so very much
In the tongues of Man
If those two words are missing
There would be no lovers
No happiness
Life would be filled with sadness
There would be no agitation
Only sorrow
And nothing but sorrow in this world
I want to tell you:
I love thee a lot
And I miss thee so much
That I almost pass out
But honey!
I don't why I'm reluctant to say
Our love
Is an unspoken one
Translated by Wissai / NKBá
|