Phiên
âm:
BỆNH TRUNG
Xuân
lai tâm lực lưỡng kham tăng
Tổn
tận yêu vi sấu bất thăng
Nhập
thế chích thân thiên lư mă
Khán
thư song nhăn vạn niên đăng
Chuyết
thê ỷ chẩm sơ bồng phát
Trĩ
tử khiên y tạ khúc quăng
Nhất
tiếu na tri nhàn vị đắc
Tiểu
lô tiễn mính đạm ư tăng
*
Dịch
nghĩa:
TRONG LÚC ỐM
Sang
xuân đến nay, tâm và sức đều đáng ghét cả
hai,
Tổn
hại cả ṿng eo, gầy không xiết kể.
Vào
đời, chiếc thân (lẻ loi) như con ngựa
chạy ngh́n dặm,
Xem
sách, đôi mắt là ngọn đèn vạn năm.
Vợ
vụng tựa gối chải tóc rối,
Con
thơ dắt áo làm nhàu chỗ khuỷu tay.
Cười
một tiếng nào biết là nhàn chưa được,
Ḷ nhỏ
đun trà nhạt hơn (trà của) tăng.
*
Dịch thơ:
Tâm lực năm nay thảy đáng phiền,
Ṿng eo cũng bị giảm liên miên.
Lạc loài thân thế ngựa thiên lư,
Cần mẫn sử kinh đèn vạn niên.
Vợ vụng chải giùm đầu tóc rối,
Con thơ dắt hộ khuỷu tay nhăn.
Cười x̣a nào biết chưa nhàn nổi,
Ḷ nhỏ đun chè nhạt quá tăng.
Thái Trọng Lai 太重来 dịch
Nhà
Nghiên Cứu – Đà Nẵng, Việt Nam, 2008
|